Court Interpreter Training Online (CITO)

Free Introductory Webinar on July 1st at 1 p.m. by invitation only. Please e-mail v.b.dopazo@gmail.com to request an invite. Register for the upcoming webinars on Ethics and Court Protocol.

Upcoming webinars on Ethics and Court Protocol July 8 and July 22. Reserve your space.

Speakers of Languages Other than Spanish (LOTS) are also welcome to train with this program. See scheduled courses.

 

The full program consists of 12 weekly webinars per course. There are 3 levels to help you train towards obtaining certification.

You can train for court interpreting from the comfort of your home or wherever you have access to a computer.  All you need is a computer from where to log on to the webinars. You will be given an access code to sign up for every session you register. See the scheduled courses and register for the one you prefer. All webinars will be recorded so if you miss a scheduled session you will have access to the webinar for one month. The recorded sessions are also used for practice at home during the week.

Who should register:

Bilingual students who aspire to become court interpreters. No prior experience in court interpreting is required. This course will cover the basics of court interpreting, practice in the modes of interpretation required to interpret in court, court protocol and code of ethics for professional interpreters.  For those interested in preparing to take the court interpreting exam in state court, we recommend starting with Court Interpreting 1 and consider taking Court Interpreting 2 and 3 for further practice.

Note: Full command of English and a Foreign Language is required to begin training in court interpreting. Aspiring interpreters should be able to go from one language to the other with ease. These courses assume you can communicate effectively in both languages at the level of a native speaker.

Individual Instruction

In addition to the Court Interpreter Courses 1, 2 and 3. I offer individual instruction online. This is suitable for people who want to train for the certification exam and need more feedback on an individualized manner.

You may be interested in booking some sessions of individual instruction before sitting for the exam, after taking Court Interpreting 1, 2 and 3.

I work full time in court I am only available on weekends or a couple of evenings. We can discuss availability.

 

Stand-alone webinars on Theory:

You can sign up for any of these webinars independently of each other. It is not necessary to do a full practice course to attend the theory sessions.

 

Contact:

e-mail me, Victoria Dopazo, at v.b.dopazo@gmail.com

Be brief so I can punctually answer your question. I work in court full time and catch up with e-mails when I can. Hope to respond ASAP.

Free information webinars are offered by invitation only. Please e-mail me if you want to get invited. Just held two of them in May. We are planning to hold one of this every month.

 

For more updated information and dates for the different courses visit: www.courtinterpretertrainingonline.com

 

Best,

Victoria Dopazo, FCCI

 

 

 

Blank e-mail – Error

My apologies to all who received a blank e-mail. It was sent in error from my MailChimp account. I had an automated feature set up to send on Friday but had not finished preparing the campaign and a blank was sent in error.

I will be sending real news shortly. My apologies to all.  I definitely understand those who unsubscribed. Hope you will get to read about my courses in the future. If interested send me a request to subscribe to be added to the list.

Victoria

All languages, not just Spanish!

This is a pilot program created with the goal of expanding the Court Interpreter Training Online Program to prospective court interpreters of Languages Other Than Spanish. Materials were developed in Spanish and adapted to be used to train speakers of other languages to help them become court interpreters.

 

We understand much is to be done to attain the level of proficiency required and resources are not so readily available. We appreciate suggestions and contributions to our effort to expand this program to LOTS.

 

In the pilot phase of the program, we will be adapting the materials as we receive collaboration and input from students and colleagues who work in the various languages. If you would like to be part of this project and you think you can be of assistance in training others, we want to hear from you.

Subscribe to e-mail list

Exam preparation – New courses

New courses for those sitting for the certification exam in June.

Tips for Taking the Exam: A stand-alone webinar of one and a half hours at $45.

Intensive Exam Preparation: A two-week course designed to give you ample practice just before sitting for the exam. A total of 15 hours of training at $400.

I will be holding free introductory webinars to explain the courses and answer your questions. To be invited to the webinar please respond to this e-mail indicating Free Intro on the subject line.

Here are the dates and times for the free introductory sessions. By invitation only.

  1. Sun. May 28 at 2 p.m.
  2. Wed. May 31 at 8 p.m.

 

Free introductory webinar

For free intro webinar contact me via e-mail. v.b.dopazo@gmail.com

 

I´ll have 2 free intro webinars by invitation only. One will be on an evening during the week and one on a Saturday. I will consider people´s preferences. In your e-mail please state your preference so I can schedule based on the preferences of those interested.

In this webinar, I will give you an introduction of what the course entails and hold a question and answer session at the end.

Bio – Instructor

Victoria Dopazo is a Federal and State Certified Court Interpreter with 17 years of experience in Court Interpreting and over 20 years of experience in teaching languages. Victoria obtained an English as Foreign Language teaching degree in her native country, Argentina. In addition to teaching in Argentina, Victoria has taught in Australia, Singapore and the United States. She holds certification as a court interpreter from NAJIT and has owned and operated language schools in Argentina and the United States. As director of The Language Institute, she has taught and coordinated courses and has managed translation and interpretation projects.

 

Please visit www.madaminterpreter.blogspot.com

www.madaminterpreter.net

 

Continuing Education Approved

ATA approved 10 CE points per level!

Great news. Court Interpreting Training Courses have been approved for CE points by ATA. Each level qualifies for 10 CE points. Certificates stating this will be issued to those who attend all the webinars scheduled per level. Each level consists of 12 hours of instruction plus the extra question and answer session. The question and answer session may last up to 30 minutes, depending on the questions posed each session. This portion of the webinar is optional. You need to attend the full presentation to get the points.

.